Diferencias ortográficas entre el inglés británico y el inglés americano


¿Cuáles son las diferencias en la ortografía entre el inglés británico y el inglés americano?

Existen notables diferencias ortográficas entre el inglés británico y el inglés americano. Aunque muchas palabras son las mismas en ambas variantes del idioma, su ortografía puede variar significativamente. Esta divergencia se debe en parte a la influencia de otros idiomas en el inglés británico, como el alemán y el francés, que han conservado ciertas formas de escritura.

Principales diferencias ortográficas:

En inglés británico, la mayoría de las palabras que terminan en -our se escriben con -or en inglés americano.

Ejemplos:

españolinglés americanoinglés británico
colorcolorcolour
humorhumorhumour
comportamientobehaviorbehaviour

Las palabras que terminan en -re en inglés británico a menudo terminan en -er en inglés americano.

Ejemplos:

españolinglés americanoinglés británico
centrocentercentre
teatrotheatertheatre
litroliterlitre

La mayoría de las palabras que terminan en -ise en inglés británico, terminan en -ize en ingles americano.

Ejemplos:

españolinglés americanoinglés británico
darse cuentarealizerealise
organizarorganizeorganise
perdonarapologizeapologise

La mayoría de las palabras que terminan en -yse en inglés británico, se escriben con la terminación -yze en inglés americano.

Ejemplos:

españolinglés americanoinglés británico
analizaranalyzeanalyse
paralizarparalyzeparalyse
hidrolizarhydrolyzehydrolyse

En algunas palabras, en inglés británico hay una letra e en sufijos, aunque no se pronuncie; en inglés americano la e se quita.

Ejemplos:

españolinglés americanoinglés británico
reconocimientoaknowledgementacknowledgement
envejecimientoagingageing
agradablelikablelikeable

Hay algunas excepciones, en las que verbos y sustantivos se escriben con una l en inglés británico, mientras que se escriben con una doble l en inglés americano.

Ejemplos:

españolinglés americanoinglés británico
viajandotravellingtraveling
cumplimientofulfillmentfulfilment
inscribirseenrollenrol

El inglés británico mantiene los dígrafos -ae- y -oe- de palabras que provienen del francés, latín y griego, mientras se convierten en una -e- en inglés americano.

Ejemplos:

españolinglés americanoinglés británico
estéticaestheticsaesthetics
pediatrapediatricianpaediatrician
estrógenoestrogenoestrogen

Y como en todos los idiomas, sea español, alemán o francés, hay excepciones en la ortografía, y aquí te presento algunos en inglés británico e inglés americano.
En algunos casos es una única letra de una palabra específica que se agrega o se escriba diferente. Aparte, en el tiempo pasado (past tense) hay excepciones en la escritura de algunas terminaciones de verbos (-ed o -t).

Ejemplos:

españolinglés americanoinglés británico
grisgraygrey
aviónairplaneaeroplane
aprendidolearnedlearnt

Resumen: Diferencias Ortográficas entre el Inglés Británico y Americano

Descubre las principales diferencias ortográficas entre el inglés británico y el inglés americano en este artículo informativo.

Exploramos variaciones en la ortografía de palabras comunes, como el uso de -our en inglés británico frente a -or en inglés americano, y ejemplos de palabras que terminan en -re en inglés británico que se convierten en -er en inglés americano. Además, analizamos diferencias en los sufijos -ise y -ize, y cómo estas divergencias reflejan la influencia de diferentes fuentes lingüísticas en cada variante del idioma. A través de ejemplos y explicaciones claras, comprenderás las sutilezas de la ortografía en ambos dialectos, lo que te ayudará a comunicarte de manera más efectiva en entornos internacionales y a adaptar tu escritura según el público objetivo.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio
Abrir chat
¿Alguna pregunta?
Hola,
Gracias por ponerte en contacto con nosotros.
¿En qué podemos ayudarte?